словари в Linux

В настоящее время существует два основных формата словарей: XDXF (XML Dictionary eXchange Format) и StarDict. Оба открытые, словари легко конвертируются из одного в другой. И поэтому особого различия я между форматами не вижу, разница в программах, с ними [форматами] работающих.

  1. atla написан на java. Это его и преимущество, и недостаток. Поддерживает произношение, транскрипцию. Весит очень мало. Именно ей (Атлантидой) я сейчас пользуюсь, так как java machine у меня установлена всегда. Ещё один недостаток состоит в том, что atla может работать только с XDXF.
  2. wisedict и прочие для работы с XDXF. Либо умерли, либо последняя версия выпущена давно. Не очень хочется пробовать, уж простите.
  3. StarDict - наверное, самый популярный словарный проект. Некоторое время назад у него была одна очень плохая черта - он зависел от GNOME, поэтому для слакварщиков такое решение было плохим (Патрик удалил GNOME из дистрибутива). Однако, в настоящее время такого недостатка у StarDict нет, более того, есть и консольная версия словаря.

Оболочки - не главное, это всего лишь обёртка для словарей. Где же их взять? Самый полный список, кажется, находится здесь: http://xdxf.revdanica.com/down

Отмечу, что дело с русско-английскими словарями обстоит вполне неплохо. Но вот с остальными языками и русским - отвратительно. Доступны только лишь разговорники (статей в словаре, наверное, около 1000). Для использования, например, французско-русского словаря лучше прибегнуть к онлайн-переводчику (например, на lingvo.ru). Итак, для работы с английским языком программы готовы, в целом неважно, какую использовать. Нужны словарные базы. К сожалению, пока компания Abbyy не сделала приложения под nix-системы, позволяющее работать с их словарями (а многие бы, кстати, заплатили за него, в отличие, думаю, от пользователей Windows, где процветают нелицензионные копии словарей). Под wine trial-версия Lingvo 11 работает, но довольно медленно. Отмечу, что для таких извращенцев типа меня, использующих английскую локаль, wine необходимо запускать с русским языком (например, LANG=ru.RU-utf8 wine Lingvo.exe).

Полезные ссылки:

P. S. дополнения наверняка нужны и всячески приветствуются :)

11 коммент. to “словари в Linux”

  1. serhiy Says:

    http://people.vnoss.net/pub/stardict/
    Много словарей для Stardict. На случей если в указанном в статье источнике не найдете нужного словаря. Например англо-корейского.

    Запускать Lingvo 11 через Winе?! Тут уж действительно нужно терпение, у меня он и под виндой долго грузился.

  2. Igor Says:

    Ага, спасибо за ссылку… К сожалению, словари там маленького размера, если я правильно понял.
    А другого выхода нет… Lingvo через wine - это крайний выход. Пока, видимо, для неанглийского языка единственный.

  3. fireant Says:

    @Igor:

    Для перевода X selection использую tcl-обертку над mova - movaTK. В моем wm sawfish сочетание клавиш H-m.

    Принцип работы - выделяем слово, например, в браузере, появляется окно, в котором перевод этого слова.

    Перевод осуществляет mova.

    Description: Scripts for Mova-format dictionary
    Scripts that help finding words and viewing articles
    in dictionaries in mova format. One of them is English/Russian
    dictionary by V. K. Mueller.

    словари для нее в своем собственном формате - mova. У меня стоит пакет mueller7-mova. Русско-английский словарь.

    Насчет stardict - от него меня отпугивало то, что он тащит за собой половину гнома. Если гном действительно оторвали - это отличная новость.

    Очевидно, что мое мнение о гноме совпадает с мнением Патрика :)

    И, раз нет чего-нибудь гуевого, что бы мне подходило, то использую консольный dict. Очень уж много для него словарей, особенно если искать определения на dict.org.

    Я имею ввиду, что использую dict, когда ищу определение какого-нибудь английского термина по английски же :)

  4. Roman Lagunov Says:

    Опять я.

    Необходимое пояснение - в sawfish сочетание клавиш я сделал сам, а то прочитал, что написал, и создается такое впечатление, что в sawfish стандартное сочетание клавиш для словаря out-of-box :)

  5. Igor Says:

    Так есть толковый словарь… Как Оксфорда, так и Лонгмана, кажется, то есть можно и без доступа к сети обходиться… Про mova слышал, но мне казалось, что проект близок к смерти и что в нём не очень много словарей.

  6. Roman Lagunov Says:

    @Igor:

    У меня толкового словаря Оксфорда под рукой нет. И уж, на то пошло, есть и обычные, бумажные англо-русские и русско-английские словари.

    Насчет того, что проект mova близок к смерти - вполне может быть. Но меня устраивает.

  7. Igor Says:

    Роман, я имел в виду, что можно использовать словарь Оксфорда (который, насколько я помню, доступен), когда нет доступа в сеть (чтобы не использовать dict.org).

  8. smont Says:

    http://xdxf.revdanica.com/forum/viewtopic.php?t=244 -makedict - это программа, предназначенная для конвертации
    “словарей” из одного формата в другой

    http://jack.kiev.ua/content/view/666/5/lang,ru/
    Перенос словарей из ABBYY Lingvo в Stardict

  9. Roman Lagunov Says:

    @Igor:

    В смысле, локально установленный словарь для dict? Дошло до меня :)

    Мне dictd и нравится тем, что для него много оффлайновых словарей в debian.

  10. LXj Says:

    Словари для dictd — rsync://dictd.xdsl.by/dicts

  11. Igor Says:

    уважаемый Liksys с Линуксфорума в процессе написания морды к словарю. Пожелания можно оставлять в теме на Линуксфоруме. Морда на qt, что меня очень радует (видимо, остальных - нет :D)

Ответить